棲所
・鏡面壓克力、紙張、鉛筆素描、
透明卡典西德;黏土、木粉、紅磚粉、礦物粉、水泥、細砂( 捏塑成茄苳、榕樹、樟樹及烏桕的果實與葉片)
・
尺寸依場地調整
・2025
・「怎麼樣想像這裡呢?」這是我來到這個空間後開始思考的第一件事情,我沿著地面的磁磚走著,以水泥為界線,看著灰牆與各式新舊材質,「這是第一個房間,第二個房間,這裡應該有床、書桌和櫃子⋯⋯」我邊走邊想著,各式屋痕是不同時間存在的證明。
環顧空無一物的空間,我想像鳥類進駐,它們在這裡就地取材並織造出巢,有些散落的樹枝折射出環 境,它們像是這裡的孔隙,我想樹枝是巢的建材,各式材質也是這個空間的建材;在隱退的牆中,屋子好像就是巢,巢構築出空間的巨大,依靠退縮於牆中的痕跡想像這個地方。
NEST
・Mirror acrylic, Paper, Pencil
sketch, Cutting sheet;Clay,
Woodpowder, Red brickpowder, Mineral powder, Cement, Fine sand(Molded
into the fruits and leaves of
bishopwood, banyan, camphor,
and Chinese tallow trees)
・Variable dimensions
・2025
・"How can I imagine this place?" This was the first question that came to mind when I entered this space. I walked along the tiles on the ground, using the cement as boundaries, observing the gray walls and the various layers of old and new materials. "This is the first room, the second room, there should be a bed here, a desk, and a cabinet..." I thought to myself as I walked. The marks left in the house are evidence of existence across different periods of time.
Looking around the empty space, I imagined birds taking up residence here, gathering materials from their surroundings to weave nests. Scattered branches reflected the environment, like tiny openings in this place. I thought of branches as the building materials for nests, just as the various materials here are the building materials of this space. Within the retreating walls, the house itself seemed like a nest—a nest that constructs the vastness of space. Using the traces hidden within the walls, I imagined this place through the echoes of its recesses.